2013.11.20 Wed, by
Prada & Pinchuk Foundations in Venice

This article is available in Chinese only.

无独有偶, 威尼斯政府授予了Prada基金会曾用作威尼斯双年展档案馆的一样18世纪宫殿 ,结缘威尼斯的还有同为全球奢侈品三巨头的 PPR老板François Pinault 。《名利场》特约编辑Vicky Ward曾极致入微地挖掘过Pinault 缘何弃故土转而以37亿美元买下Palazzo Grassi来构筑 “与公众分享收藏”的宏愿。

其实,从骄傲却破败的军械库和假村般的公园建筑(主题馆和‘列强’国家馆)到入驻的“中国军团”,这座文艺复兴时代的繁华水城如今不可避免地被“殖民”。双年展及电影节足为其华丽的“形骸”按时供养。嵌套于各教堂、宫邸或“拐角洞天”的平行展踱步间即现!以LINA铁桥为界限,入古城忽现的安宁交叠桥洞回廊间穿梭的欢笑都如歌剧院里时久不更的剧目般制幻出宗教式的心理来!同现豪华藏品及倚靠的资本与此天作之合,如Prada夫妇在蜿蜒而至的华丽宫殿Ca’ Corner della Regina定期规划特别展,Pinault很快夺得旧海关大楼(Punta della Dogana) 运营权并打造一新。 °

今年, Prada与Pinault照旧优雅巨现了各自的事件。海报“Live in Your Head: When Attitudes Become Form”随水上巴士的船身反复闪现。它让排队两小时一睹被移植入Ca’ Corner della Regina的经典同名展览 (1969年策展人 Harald Szeemann实现于瑞士Bern Kunsthalle)化为一场仪式。

绕过被艺评家Adrian Searle形容为“警察在犯罪现场为尸体画下的轮廓”虚线和缺席作品照

年轻的!Lawrence Weiner在video中, (照片:巢佳幸)

尽管无数精彩的一手文献和当年现场的还原显示此展策划的用心之至,然勒令“No Photo/On Brochure”之下,绕过被艺评家 、Adrian Searle 形容为“警察在犯罪现场为尸体画下的轮廓”虚线和缺席作品照,唯底楼的放映室可逃脱拘束。在大颗粒录像片里:他始终夹着烟头,字幕闪现“ Creation is easy !”属于 Carl Andre, Joseph Beuys, Bruce Nauman等等之名作随意摆放。晃动的镜头间传来旁白:“Edward Klenholz relate Yves Klein’s invisible work, concept, process, situation, the forms in which of works of attitude has collapsed ”。试想在60年代邀请70位艺术家探讨“艺术可以成为什么”何等激进,而 Harald Szeemann亦因此(挂职)触发“独立策展人”角色。 “天那! Lawrence Weiner 如此年轻!”同僚此刻惊呼。而扬声器里是:“The simpler the artist, the better the work”。

段然不可用道德褒贬 ‘经典重现’的商业效应。操刀重塑工作的Germano Celant用叠加时空、营造冲突的手法研究后波普和后极简主义艺术的持续影响力,开放式研究验证时代的反馈。这种不得出彩亦难出错的选择倒和旧关税大楼(Punta della Dogana )的展览《Prima Materia》关系暧昧,古希腊怀疑论仿佛“万精油”。

文献室 (图片: Jo Wei)

Adel Abdessemed,“装饰”,2011-2012/ Adel Abdessemed by SIAE 2013. 现场装置在 Punta della Dogana 局部. (图片: Jo Wei)

曾梵志,“这片土地富饶美丽之2”,2010.  (图片: Jo Wei)

始终另辟蹊径 “无法忍受资产阶级” 的Pinault 偏爱贫穷艺术和波普艺术(大爱美国艺术,习惯置换“新鲜血液 ”—— 美艺术家的高比例;在”future”部分整个侧厅) 金属缠绕的“耶稣 ”(Adel Abdessemed);中庭的曾梵志的““这片土地富饶美丽之2”; 纽约新秀Loris Gréaud 灯光装置“Does the Angle Between Two Walls Have a Happy Ending”——以视网膜神经记忆的主客关系推导“自然主义者”的感性理论。 所有设定服务于策展人所期待的“象征”!——包罗万象、无所不在、老庄思想的时髦关键词显然在说“你可能会在艺术里找到真理!”。 然借中世纪的炼金术提出模棱两可的观点,太引人联想现代主义时期以炼金术引发的迷人哲学:Arthur Edward Waite 对“神秘学著作”的翻译-犹太神秘会和玫瑰十字教与艺术的盘根错节(如博伊斯)

同处“全球化”境遇, 时空错乱的双年展拼盘中差异性”孱如微言 ,它需要更持久的细分和扩散。 用功的Pinault 笑称“我30不再,但我假使当年”, “我只会买下那些改变了我的想法的作品,哪怕只是很小的一个方面。《 卫报》的主笔言语躲闪中提到同样对艺术孜孜不倦的 Prada女士的真诚 。