Venue
Address

T:
W:
Opening Hours
Director
Contact Person

>> See map

交匯點

新闻稿

馬凌畫廊 (Edouard Malingue Gallery) 將於 7 月 3 日至 8 月 17 日為台灣兩位才華洋溢的藝術家蔡佳葳吳季璁舉辦雙人展覽《交匯點》。是次開幕展將在香港呈獻他們一系列的全新作品。

蔡佳葳和吳季璁均出生在 80 年代初,當時的台灣正在經歷巨大政治改革和快速經濟增長的時期。在國民黨政府所推行的教育制度下,中國的文化傳統得以在台灣社會保留。縱使蔡和吳在不同環境下接受教育 – 蔡接受的是西方教育,吳則在台灣本地學校就讀 – 他們的作品均深受中國傳統文化影響。在他們的

藝術實踐而言,這種東方式的美學內涵正好是一個理想的交匯點。他們的作品固然有所不同:蔡的創作反映了她強烈而敏銳的直覺,而吳的實踐則經過複雜的邏輯思維過程。

蔡佳葳的全新作品:《香咒語》(Incense Mantra),與 Tsering Tashi Gyalthang 聯手創作, 取景於亞洲協會香港中心公園。蔡的創作主題圍繞環境議題和生命無常。在作品中嵌入了她對地理、社會和心靈問題的關注和看法,具有強烈的個人感受。此系列作品的焦點在於『香』,於佛教儀式中,香是向神明祈求健康,財富和家庭平安的象徵東西之一 – 暗示不可預知的不安感和不確定的情感。蔡在香上抄寫心經,並將變換無常的時刻轉換到一系列照片上。

Tsai Charwei,“Incense Mantra II,” 66x150cm;In collaboration with Tsering Tashi Gyalthang copy.
蔡佳葳,《香咒语 II》,66x150cm;与Tsering Tashi Gyalthang联手创作

相反, 吳季璁的理性創作反映我們對物理和自然世界的看法,並善用當代媒材改造圖像。吳的核心作品通過探索未知或已知的材料和技術可能性,從而不斷挑戰自我。他的「皴法習作系列」(WrinkledTexture)運用了十九世紀發明的古老影像沖印技術「藍晒法」,本應用在傳統的中國山水畫。將感光材料塗在宣紙上,放陽光下曝曬,經水洗程序讓紙張的皺摺紋理顯像,結果呈現如中國山水畫山巒絕壁的美景。

Wu Chi Tsung,”Wrinkled Texture 005,” 2012, 88 X 53cm.
吳季璁,《褶皱的纹理005》,2012,88 X 53cm.

在今次馬凌畫廊的雙人展覽,兩位藝術家將會在香港這個多元文化城市相遇。香港和台灣曾分別是英國和日本殖民地,根源於中國文化下;觀眾將會在此展覽看到中國文化如何以不同形式被解讀和保存下來。無論蔡吳的作品是以感性抑或邏輯的角度創作,他倆將匯聚在馬凌畫廊,並在同一空間下以他們獨特的解讀方法共創一個具趣味性的交流。

展覽策展人:李晏禎

  • Tsai Charwei,“Incense Mantra II," 66x150cm;In collaboration with Tsering Tashi Gyalthang copy.
蔡佳葳,《香咒语 II》,66x150cm;与Tsering Tashi Gyalthang联手创作

    Edouard Malingue Gallery - Charwei Tsai - Incense Mantra II 2866x150cm - In collaboration with Tsering Tashi Gyalthang copy

  • Wu Chi Tsung,"Wrinkled Texture 005," 2012, 88 X 53cm.
吳季璁,《褶皱的纹理005》,2012,88 X 53cm.

    Edouard Malingue Gallery - Chi-Tsung Wu - Wrinkled-Texture 005 - 88cm X 53cm

  • Wrinkled Texture 015, 2013, 152 x 112 cm, Photograph, cyanotype, rice paper-web

    Wrinkled Texture 015, 2013, 152 x 112 cm, Photograph, cyanotype, rice paper-web