>>
搜索 >>
EN
>>
<<
>> randian 《燃点》艺术网站  >> 关注+燃点  >>

专题搜索

分类
 
日期
  从:
  至:
  日期格式: 1/30/2012
关键字
 
  >> 专题搜索
>> 确认订阅
2015.04.30 Thursday, 文 / 译 / 彭祖强
乔安娜·瓦斯康丝勒访谈

2015年三月,著名的葡萄牙艺术家乔安娜·瓦斯康丝勒(Joana Vasconcelos) 在澳门美高梅带来她在大中华地区的首场个展。在此之前,她曾在威尼斯双年展、凡尔赛宫(作为第一位也是唯一一位在此展出的女艺术家),特拉维夫博物馆和曼彻斯特博物馆举办过展览。她的作品以大型装置为主,在造型和技艺上都极为复杂,结合了一系列材质和颜色,并在观念上有着女性主义倾向。

她在里斯本市中心的工作室是一个两层高的仓库式空间。正对着的是安静的河岸以及里斯本的东方博物馆。工作室里有五十多位员工,分工协作瓦斯康丝勒所有的创作工序:从用电脑构图设计,到建造装置的各种支撑结构,还有一个技艺精湛的纺织团队,占据着工作室的一个部分。除了工作区,工作室里还有一个舒适的咖啡厅以及一个小餐厅,后者装饰有游船的玻璃展示柜。在二层中的办公室里,瓦斯康丝勒和我聊起了她在澳门即将举办的展览,她的艺术创作,以及日常生活。

王艺潼: 你的首个展览于三月在中国举办,跟我们聊聊这次为展览带来的新作品吧。

瓦斯康丝勒:这次的展览空间非常大,它是一个赌场和酒店的入口,所以实际上展览空间由这两部分组成。这件作品属于我的瓦尔基里系列(Valkyrie),但它也是这个系列中最大最复杂的一个。我的想法是将具有中国元素的材料、织物和我通常使用的材料结合在一起。

Joana Vasconcelos and “True Faith”, 2014 @Luís Vasconcelos/Cortesia Unidade Infinita Projectos

Joana Vasconcelos and “True Faith”, 2014 @Luís Vasconcelos/Cortesia Unidade Infinita Projectos

王艺潼: 于是就有了这件“瓦尔基里章鱼”(Valkyrie Octopus)?

瓦斯康丝勒:是的,我并没有以命名先行,直到有一天我们突然想起:“这个雕塑像什么呢?它像一只大章鱼!”我的公司名为“无限联盟”(Infinity Union),而我又很喜欢数字8,我本人是在十一月8号出生的。整个装置就好像有着8只臂。章鱼的名字就是这样来的。

王艺潼:可以聊聊你的创作过程吗,你是从哪里找来这么多不同的材料呢?

瓦斯康丝勒: 我从全世界范围内找材料,这次我在上海、香港和澳门都有买到一些原料。我热爱收集物件,当然我材料的主要来源还是葡萄牙本土。

Exhibition view, Joana Vasconcelos’ installation will be at MGM MACAU from 16 March – 31 October 2015, www.mgmmacau.com  (©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)展览现场,2015年3月16至10月31日,乔安娜·瓦斯康丝勒的作品将于澳门美高梅展出,www.mgmmacau.com(©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)

Exhibition view, Joana Vasconcelos’ installation will be at MGM MACAU from 16 March – 31 October 2015, www.mgmmacau.com (©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)
展览现场,2015年3月16至10月31日,乔安娜·瓦斯康丝勒的作品将于澳门美高梅展出,www.mgmmacau.com(©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)

Exhibition view, Joana Vasconcelos’ installation will be at MGM MACAU from 16 March – 31 October 2015, www.mgmmacau.com  (©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)展览现场,2015年3月16至10月31日,乔安娜·瓦斯康丝勒的作品将于澳门美高梅展出,www.mgmmacau.com(©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)

Exhibition view, Joana Vasconcelos’ installation will be at MGM MACAU from 16 March – 31 October 2015, www.mgmmacau.com (©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)
展览现场,2015年3月16至10月31日,乔安娜·瓦斯康丝勒的作品将于澳门美高梅展出,www.mgmmacau.com(©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)

王艺潼:如果你不作艺术家,你会去尝试什么样的工作呢?会有这种可能吗?

瓦斯康丝勒:那样的话,我想我会成为一个空手道老师。我从小学习空手道,直到因为膝盖受伤不得不停止,在那之后我开始了我的艺术创作。可能当一个空手道老师本可以实现,或许要等到来生吧。这是一个武术或艺术的选择。

王艺潼:你在之前的一个采访中,曾说道你将自己看作是一个当代女性主义艺术家,你是如何看待女性主义艺术家在当代的地位的?

瓦斯康丝勒:或许我们需要告诉这个世界女性仍有许多要去克服的地方。我们比以往更有发言权,比前几代的女性主义者更加强大。既然有着发言权,我就一定要竭尽所能地去使用这种权利,去告诉这个世界,许多女人并没有被平等的对待,她们没有和男性同等的权利。我会坚持宣扬女性在社会中的地位,直到到性别平等的那一天。

王艺潼:你觉得为了使自己的声音被更多人听到,选择有争议的议题是必经之路吗?

瓦斯康丝勒:是的,有些时候这非常重要,但在另外一些时候,模棱两可也就够了。我们需要以沟通的方式打开他人的视野,告诉他们作为一个女性艺术家的难处,尤其是在这个男性主导的世界中。我在我的工作和生活中仍能感受到这一点,我来自一个小国家,我是一个女人,我尚年轻,所有的这些都让我在一个男性主导的社会里感到压力。所以我每天都需要通过额外的努力,来证明我的价值。

王艺潼:在你的创作中,你经常使用日常物品,你有时候也倾向于放大并装饰这些物件。那这些原本较小的物体,诸如女鞋、纸杯蛋糕等等,和你最终的作品,有着怎样的联系呢?

瓦斯康丝勒:在我的创作中,我习惯于将家庭环境转换成一种公共环境,并试图呈现家庭物体和工业产品有着同等的重要性。我收集家庭环境物体,借助艺术创作的形式赋予它他们新生。使得它们不再是私人的,隐蔽的,而成为了公共的物件。所以这一关系是介于私人的和公共的,家庭的和工业的,手工的和技术的,男性和女性之这一系列对立间的。这些对立面在我的工作中也有出现,而问题就在于如何结合这些对立的世界和层面。例如,一个和女性和家庭,和家务相关联的私人层面,以及另一个与男性,与公共领域,与工业发展相关联的公共层面。可以说这个世界已经不再如此的两极分化:万事万物都在变化,在我的创作中就有体现出这种困惑和模棱两可。我的作品里,家庭物件变成了大型的工业物体,但实际上它们又是由一个个从家庭环境中找到的小物件组合而成的。这些作品成为了脱离原有尺寸的奇特世界,但仍保持其一致性。在莫种程度上它变得更具有开放性,而另一方面则变得更为复杂。简单或迷人,又或枯燥乏味,这都取决于观者的眼光。

“Great Panorama of Lisbon (21st Century)”, Viúva Lamego hand-painted, tin-glazed ceramic tiles on a sandwich-structured composite panel, 220 x 6000 cm, 2013 @Luís Vasconcelos/Cortesia Unidade Infinita Projectos

“Great Panorama of Lisbon (21st Century)”, Viúva Lamego hand-painted, tin-glazed ceramic tiles on a sandwich-structured composite panel, 220 x 6000 cm, 2013 @Luís Vasconcelos/Cortesia Unidade Infinita Projectos

“A Joia do Tejo [The Jewel of the Tagus]”, Site-specific installation, Torre de Belém, Lisbon, Nautical buoys and fenders, nautical cables, ballasted tubular structure, 1200 x 1300 x 1300 cm, Collection of the artist @DMF, Lisbon/©Unidade Infinita Projectos

“A Joia do Tejo [The Jewel of the Tagus]”, Site-specific installation, Torre de Belém, Lisbon, Nautical buoys and fenders, nautical cables, ballasted tubular structure, 1200 x 1300 x 1300 cm, Collection of the artist @DMF, Lisbon/©Unidade Infinita Projectos


王艺潼:你用到“迷人”(Glamorous)这个词,在我看来你的作品中的确有时尚或时尚设计里华丽的一面。那么时尚是否也是你的一个灵感来源呢?

瓦斯康丝勒:没错,某种程度上来说,时尚控制了当今社会很大的一部份的经济和日常生活。时尚设计师们想要成为创作者,他们想要成为艺术家,而在时尚领域也的确有不少很棒的作品出现。在我看来,作为当代艺术的参与者,我们应该学人之长,补己之短,学习时尚中的华美和闪耀,以及它们产业的整体动力。时尚产业挑战着每个从业者的机能,这在艺术界中是鲜有的。

王艺潼:那你如何看待你的作品和艺术史的联系?在你里作品中我看到了巴洛克和北方文艺复兴的痕迹。

瓦斯康丝勒:我也赞同你对巴洛克的这种观察。我热爱巴洛克,而葡萄牙的巴洛克风格又是极为特别的一种,巴洛克风格中的动态和张力都是我所感兴趣的特征。佛兰德绘画也很有意思,我十分喜欢维米尔,同样也热爱鲁本斯。

王艺潼:在今年的威尼斯双年展中,你将要用到这些来自中国的塑料花吗?你是在中国发现它们的?这个想法从何而来?

瓦斯康丝勒:我是在这边的中餐馆发现的,那是十分有趣的地方。我曾去过一家中餐馆并看到了这些花朵,我随即想到应该用它来做些什么,这引发了我的尝试。

“Blue Champagne”, Pommery POP Champagne bottles, metallized and thermo-lacquered iron, ultra bright LEDs, electric system (2x) 940 x 496 cm, Courtesy Haunch of Venison/Christie's, London, Work produced with the support of Vranken Pommery @Luís Vasconcelos/Courtesy Unidade Infinita Projectos | Château de Versailles

“Blue Champagne”, Pommery POP Champagne bottles, metallized and thermo-lacquered iron, ultra bright LEDs, electric system
(2x) 940 x 496 cm, Courtesy Haunch of Venison/Christie’s, London, Work produced with the support of Vranken Pommery @Luís Vasconcelos/Courtesy Unidade Infinita Projectos | Château de Versailles

“Blue Champagne”, Pommery POP Champagne bottles, metallized and thermo-lacquered iron, ultra bright LEDs, electric system (2x) 940 x 496 cm, Courtesy Haunch of Venison/Christie's, London, Work produced with the support of Vranken Pommery @Luís Vasconcelos/Courtesy Unidade Infinita Projectos | Château de Versailles

“Blue Champagne”, Pommery POP Champagne bottles, metallized and thermo-lacquered iron, ultra bright LEDs, electric system
(2x) 940 x 496 cm, Courtesy Haunch of Venison/Christie’s, London, Work produced with the support of Vranken Pommery @Luís Vasconcelos/Courtesy Unidade Infinita Projectos | Château de Versailles

Joana Vasconcelos乔安娜·瓦斯康丝勒

Joana Vasconcelos
乔安娜·瓦斯康丝勒

Exhibition view, Joana Vasconcelos’ installation will be at MGM MACAU from 16 March – 31 October 2015, www.mgmmacau.com  (©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)展览现场,2015年3月16至10月31日,乔安娜·瓦斯康丝勒的作品将于澳门美高梅展出,www.mgmmacau.com(©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)

Exhibition view, Joana Vasconcelos’ installation will be at MGM MACAU from 16 March – 31 October 2015, www.mgmmacau.com (©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)
展览现场,2015年3月16至10月31日,乔安娜·瓦斯康丝勒的作品将于澳门美高梅展出,www.mgmmacau.com(©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)

Exhibition view, Joana Vasconcelos’ installation will be at MGM MACAU from 16 March – 31 October 2015, www.mgmmacau.com  (©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)展览现场,2015年3月16至10月31日,乔安娜·瓦斯康丝勒的作品将于澳门美高梅展出,www.mgmmacau.com(©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)

Exhibition view, Joana Vasconcelos’ installation will be at MGM MACAU from 16 March – 31 October 2015, www.mgmmacau.com (©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)
展览现场,2015年3月16至10月31日,乔安娜·瓦斯康丝勒的作品将于澳门美高梅展出,www.mgmmacau.com(©Luís Vasconcelos / Courtesy Unidade Infinita Projectos)